Què hi ha del soul de la mare empresonada per robar menjar per als seus fills mentre lladres "gendres de" o "afins a" acumulen poder i ocupen escons?, No hi haurà soul més profund i punyent.
I el folk de l'home desnonat de més de 50 anys que va dedicar la seva vida al treball i ara sap que mai més tornarà a fitxar en sortir el sol?, seria un folk tradicional enginyós i mordaç.
I del profund i sentit blues del pensionista que busca menjar entre les escombraries d'un supermercat milionari que no contempla participar amb els bancs d'aliments?, seria un blues dolorós digne del delta.
I que dieu del punk cantat per un jove estudiant que presència com cada dia que passa va morint la possibilitat de poder realitzar els seus somnis al costat dels seus, tenint que marxar molt lluny?, seria un potent punk fins i tot millor que el dels Pistols.
I el rock'n'roll dels que tot i no tenir gairebé ni per menjar són capaços de mirar la vida amb fortalesa i il·lusió, coneixedors del veritable significat de l'amor, el més carnal inclòs? podria ser fins i tot tan sexy i perillós com el dels Stones.
Parafrasejant un tal sr.Serrahima, ens calen rockanrols d'ara.
Alceu-se cony!!!!!
Tinc dret a aixecar-me quan em done la gana
No em digues que no puc violar la llei
Perquè la llei ja m'ha violat a mi
No em digues que no puc violar la llei
Perquè la llei ja m'ha violat a mi
Tinc dret a aixecar-me
No importa el que diguis
Has aplegat tard per a estar agraït
Però gràcies de totes maneres
Tinc dret a aixecar-me
Allà on estic obligat
Vaig a dir-li al camell del dolor
Que es guardi el seu atac de nervis
Tinc dret a aixecar-me quan em done la gana
Tinc dret a anar on em plagui
No em diguis que no puc violar la llei
Perquè la llei ja m'ha violat a mi
Traducció de Get Up!
de Ben Harper with Charlie Musselwhite
Firmeu la petició per a evitar l'empresonament d'Emilia,
culpable per furtar menjar i bolquers per als seus fills. Sing The Petition
0 Comentaris