Searching...
dimecres, 22 juny de 2011

Clàssics al valencià: Seré el teu mirall


Una de les cançons que més m'estime de la Velvet Underground, trobar-hi un significat a la lletra és una tasca que en aquest cas no és del tot necessària, la idea és simple i al mateix temps gratificant. I'll be you`re mirror representa la persona que t'enlluerna, que t'estima sobretotes les coses, que està sempre al teu costat sigui de nit o de dia, un mirall on poder veure't tal i com eres amb la tranquil·litat de no tindre't que amagar al darrera de cap complexe. L'amistat i l'estima sense condicions. En aquesta ocasió el TAB l'he agafat del concert de Lou Reed 'Perfect Night: Live in London' de 1998, per la seva simplicitat i per que és aquesta la versió que més m'agrada de totes les escoltades, després de la cantada per Nico clar.

Va aparèixer en The Velvet Underground i Nico, el seu àlbum de debut en 1967, però també va aparèixer com a single un any abans amb 'All Tomorrow's Parties'. Lou Reed va escriure la cançó per a Nico, la inspiració per a la cançó pel que sembla es va produir després que Nico es va acostar a Reed després d'un xou el 1965 dient: "Oh, Lou, jo seré el teu mirall". "I'll Be Your Mirror" va ser la gravació més difícil per a Nico, ja que la banda volia una veu prima i delicada per a la cançó, però ella cantava més fort, amb la veu més agressiva presa rere presa. Sterling Morrison va descriure el calvari, en una entrevista:
Va seguir cantant "I'll be your mirror" en la seva veu estrident. Insatisfets, seguíem demanant-li que ho fes una i altra vegada fins que va esclatar en llàgrimes. En aquest moment, li diguerem "Ho farem només una vegada més i després a la merda. Si no funciona aquesta vegada, no farem la cançó" Nico es va asseure i ho va fer perfecte.

Els membres de la banda gaudiren de la seva especial interpretació de la cançó tant que després que va deixar la banda a finals de 1967, en viu les veus de la cançó es feien imitant l'accent de Nico.




A                       D                       G                     A
Seré el teu mirall, el que ets veuràs, per si encara no ho saps
                          D                       G                      A
Seré el vent, la pluja i l'ocàs, la llum que la porta enlluernarà 
                                   D
Que mostre que en casa estàs

            
                  G                A            D

Quan cregues que tens la nit ben dins
                  G                A            D
Que et trobes molest i molt tocat
                  G                A            D

Deixa´m que et diga que ets cec
                        Em               G   A  G A A G A - G A A G A

Agafa les meues mans que jo et veig


Em costa de creure que no saps
La bellesa que tens dins
Però si encara no ho saps
Deixa´m ser els teus ulls
Un llum en la foscor
Així que no tinguis por

Quan cregues que tens la nit al cap
Que et trobes molest i molt tocat
Deixa´m que et diga que ets cec
Agarra les meues mans
Perquè jo et veig

Seré el teu mirall


Capo en el 5e Traste

-2-0-2-0-2-3-3-5-3-0--
-3---------0----------
-2---------0----------
-0---------0----------
-----------2----------
-----------3----------

* intro
{D} {G}
1e --2---0-2-0-2------3---3---5-3-2-0----
2B --3---3-3-3-3------0---0---0-0-0-0----
3G --2---2-2-2-2------0---0-------------- ...
4D --0---0-0-0-0-0----0------------------
5A -------------------2------------------
6E -------------------3------------------

* break
{A} {A}
1e ---------------------------------------
2B ---------------------------------------
3G ---------------------------------------
4D --2-x-x-0--2-2-4-5---x-x-x-4--5-x-4-2--
5A --0-0-0-0--0-0-0-0---0-0-0-0--0-0-0-0--
6E ---------------------------------------

{A} {A}
--------------------------------------
--------------------------------------
--------------------------------------
--2-x-x-0--2-2-4-5--------7-----------
--0-0-0-0--0-0-0-0--------0-----------
--------------------------------------

(Per a Marcos i Rebeca... els meus miralls particulars)

4 comentarios:

  1. Ostres, no havia llegit mai una traducció de la Velvet en valencià. Genial! Jo sóc fan de la Velvet de totes les époques, potser l'únic retret que els faria seria en la segona cara del Loaded, i obviament amb el seu darrer disc, on no quedava ningú dels membres originals. Salutacions!

    ResponElimina
  2. La formació amb cap membre ni la conec, igual fins i tot si tragueren algun disc serà peça de col·leccionista.
    M'alegre que t'agrade company
    Salut

    ResponElimina
  3. Chals, et deso una resenya:

    http://es.wikipedia.org/wiki/Squeeze_%28%C3%A1lbum%29

    Jo l'he escoltat i tampoc està mal, pero desentona i molt, amb el llegat dels altres àlbums de la Velvet. Salutacions!

    ResponElimina
  4. Ostres tu, que curiós... t'has fixat que el batería acreditat en la ressenya és Ian Paice de Deep Purple, curiós. Gràcies Nahim, ja sé una cose més de la Velvet.
    Salut

    ResponElimina

 
Back to top!